一分儿 Yi Fen Er (Mitte 14. Jhd.)

   
   
   
   
   

沉醉东风

Chen Zui Dong Feng

   
   
红叶落火龙褪甲, Wenn die roten Blätter fallen, wirft der Feuerdrache seine Panzerschuppen ab
青松枯怪蟒张牙, Wenn die Pinien welken, liegt es daran, dass die Python ihre Zähne bleckt
可咏题堪描画。 Es ist ein Thema, das ich singen möchte, ein Bild, das ich malen möchte
喜觥筹席上交杂。 Es gefällt mir, wie auf dem Bankett die Trinkwettspiel-Marken auf die Weinbecher folgen
答剌苏频斟入礼厮麻, Und wie der Dalasu Wein wieder und wieder in die Lisima Kelche gegossen wird
不醉呵休扶上马。 Helft mir nicht auf mein Pferd hinauf, solange ich nicht betrunken bin